Дорогие сестры и братья! Время после Праздника Св. Троицы наполнено большой радостью: мы опять встречаемся на богослужениях в Петрикирхе!

После распоряжения Правительства Санкт-Петербурга от 3 июня мы опять молимся вместе в церковном зале:


Каждое воскресенье в 10:30 ч. и каждую среду в 19 ч. приглашаем на богослужение.

Каждый день в 16:00 приглашаем на молитву.
 
Для обеспечения безопасности нам всем необходимо соблюдать следующие меры:

  • в церковь заходить только в масках и перчатках, во время богослужения мы не снимаем эти средства индивидуальной защиты;
  • молимся, слушаем слово Божье, поем и общаемся только в церковном зале, размещаясь там на безопасном расстоянии друг от друга.
     
    Ваш пастор Михаэль

Богослужение в четвертое воскресенье после праздника Св. Троицы, 05.07.2020

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 440

2 O Gott, du schöner Morgenstern, gib uns, was wir von dir begehrn: Zünd deine Lichter in uns an, lass uns an Gnad kein Mangel han.

3 Treib aus, o Licht, all Finsternis, behüt uns, Herr, vor Ärgernis, vor Blindheit und vor aller Schand und reich uns Tag und Nacht dein Hand,

4 zu wandeln als am lichten Tag, damit, was immer sich zutrag, wir stehn im Glauben bis ans End und bleiben von dir ungetrennt.

П: Псалом 21:25-27

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Ist das euer aufrichtiges Bekenntnis und Gebet und begehrt ihr Vergebung der Sünden um Jesu Christi willen, so antwortet: Ja!

О: Ja.

П: Отпущение грехов

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

П:        Чтение из Книги Иова, глава 42

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

О: Хорал 495

2 Gib, dass ich tu mit Fleiß, was mir zu tun gebühret, wozu mich dein Befehl in meinem Stande führet. Gib, dass ich’s tue bald, zu der Zeit, da ich soll, und wenn ich’s tu, so gib, dass es gerate wohl.

3 Hilf, dass ich rede stets, womit ich kann bestehen; lass kein unnützlich Wort aus meinem Munde gehen; und wenn in meinem Amt ich reden soll und muss, so gib den Worten Kraft und Nachdruck ohn Verdruss.

4 Find’t sich Gefährlichkeit, so lass mich nicht verzagen, gib einen Heldenmut, das Kreuz hilf selber tragen. Gib, dass ich meinen Feind mit Sanftmut überwind und, wenn ich Rat bedarf, auch guten Rat erfind.

5 Lass mich mit jedermann in Fried und Freundschaft leben, soweit es christlich ist. Willst du mir etwas geben an Reichtum, Gut und Geld, so gib auch dies dabei, dass von unrechtem Gut nichts untermenget sei.

П:        Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:        Чтение Евангелия от Луки, глава 6:36-42

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O:       Хорал 432,1-3

2 Gott gab uns Ohren, damit wir hören. Er gab uns Worte, dass wir verstehn. Gott will nicht diese Erde zerstören. Er schuf sie gut, er schuf sie schön. Gott will nicht diese Erde zerstören. Er schuf sie gut, er schuf sie schön.

3 Gott gab uns Hände, damit wir handeln. Er gab uns Füße, dass wir fest stehn. Gott will mit uns die Erde verwandeln. Wir können neu ins Leben gehn. Gott will mit uns die Erde verwandeln. Wir können neu ins Leben gehn.

П:       Проповедь

O:       Хорал 199

2 Gott hat das erste Wort. Eh wir zum Leben kamen, rief er uns schon mit Namen und ruft uns fort und fort.

3 Gott hat das letzte Wort, das Wort in dem Gerichte am Ziel der Weltgeschichte, dann an der Zeiten Bord.

4 Gott hat das letzte Wort. Er wird es neu uns sagen dereinst nach diesen Tagen im ewgen Lichte dort.

5 Gott steht am Anbeginn, und er wird alles enden. In seinen starken Händen liegt Ursprung, Ziel und Sinn.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich Господи помилуй

Причастный хорал 229

2 Christus eint uns und gibt am Heil seines Mahles uns allen teil, lehrt uns leben von Gott bejaht. Wahre Liebe schenkt Wort und Tat. Erde, atme auf, Wort, nimm deinen Lauf! Er, der lebt, gebot: Teilt das Brot!

3 Jesus ruft uns. Wir sind erwählt, Frucht zu bringen, wo Zweifel quält. Gott, der überall zu uns hält, gibt uns Wort und Brot für die Welt. Erde, atme auf, Wort, nimm deinen Lauf! Er, der lebt, gebot: Teilt das Brot!

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

Святое Причастие

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

O:       Хорал

Segne und behüte uns durch deine Güte, Herr, erheb´ dein Angesicht über uns und gib uns Licht.

Schenk uns deinen Frieden alle Tag hienieden, gib uns deinen guten Geist, der uns stets zu Christus weist.

Amen, Amen, Amen, Ehre sei dem Namen unsers Herren Jesu Christ, der der erst´ und letzte ist.

Органная постлюдия