Дорогие сестры и братья! Время после Праздника Св. Троицы наполнено большой радостью: мы опять встречаемся в Петрикирхе — каждое воскресенье в 10:30 ч. и каждую среду в 19 ч. приглашаем на богослужение.

Каждый день в 16:00 приглашаем на молитву.

* * *

Богослужение в восьмое воскресенье после праздника Св. Троицы, 02.08.2020 (День памяти начала первой мировой войны 01.08.1914)

Колокола

Органная прелюдия

Пастор: Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.

Во имя Бога Отца и Сына и Святого Духа.

Община:         Аминь.

П:        Приветствие

О:        Хорал 444

2 Nun sollen wir loben den Höchsten dort oben, dass er uns die Nacht hat wollen behüten vor Schrecken und Wüten der höllischen Macht.

3 Kommt, lasset uns singen, die Stimmen erschwingen, zu danken dem Herrn. Ei bittet und flehet, dass er uns beistehet und weiche nicht fern.

4 Es sei ihm gegeben mein Leben und Streben, mein Gehen und Stehn. Er gebe mir Gaben zu meinem Vorhaben, lass richtig mich gehn.

5 In meinem Studieren wird er mich wohl führen und bleiben bei mir, wird schärfen die Sinnen zu meinem Beginnen und öffnen die Tür.

П: Псалом 132

  1. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!
  2. Это — как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
  3. как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь навеки.

Ehr sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.

О:        Wie es war im Anfang, wie es ist und sein wird von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen

И ныне и присно и вовеки веков. Аминь

П:        Братья и сестры, мы собрались, чтобы вместе внимать Слову Божьему и воззвать к Господу в молитве и песнопениях. Перед Богом Всемогущим мы сознаем свое недостоинство и свою нужду в Его благодати. Поэтому исповедуем Ему наши грехи и от всего сердца вместе помолимся:

О:        Исповедание грехов

Jesus Christus, du bist unser Herr und Bruder.

Deine Liebe ist größer als unser Herz. Du nimmst uns an. Mache uns frei, uns selbst anzunehmen, so dass wir uns anderen Menschen zuwenden können.

Du kennst uns. Du liebst uns.

Hilf, dass wir uns selbst verstehen, sodass wir offen werden für andere. Schenke uns Vertrauen, so dass wir unsere dunklen Seiten wahrnehmen, ohne Angst.

Vergib, was uns von dir, von uns selbst und von anderen Menschen trennt. Schenke uns neue Gemeinschaft mit dir und untereinander.

Das bitten wir dich im Vertrauen auf dein Erbarmen.

Иисус Христос, Ты наш Господь и Брат.

Твоя любовь  больше, чем наше сердце. Ты принимаешь нас. Освободи нас, чтобы и мы принимали самих себя и могли заботиться о наших ближних.

Ты знаешь нас. Ты любишь нас.

Помоги нам понять самих себя, так чтобы мы открылись другим людям. Даруй нам упование, так чтобы мы без страха увидели свои темные стороны.

Прости нам то, что отделяет нас от Тебя, от нас самих и от наших ближних. Подари нам новое общение с Тобой и друг с другом. Об этом мы молим Тебя в уповании на Твое милосердие.

О: Herr, erbarme Dich! Christe, erbarme Dich! Herr, erbarme Dich!

Господи помилуй! Христе помилуй! Господи помилуй!

П: Ist das euer aufrichtiges Bekenntnis und Gebet und begehrt ihr Vergebung der Sünden um Jesu Christi willen, so antwortet: Ja!

О: Ja.

П: Отпущение грехов

П:        Ehre sei Gott in der Höhe!

П:        Молитва дня

О:        Аминь, Аминь.

П:        Чтение из книги пророка Исаия, глава 2

2. И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы. 4. И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои — на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать. 5. О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем

О: Halleluja, Halleluja, Halleluja!

О: Хорал 426 — это хорал на текст первого чтения

1 Es wird sein in den letzten Tagen, so hat es der Prophet gesehn, da wird Gottes Berg überragen alle anderen Berge und Höhn. Und die Völker werden kommen von Ost, West, Süd und Nord, die Gott Fernen und die Frommen, zu fragen nach Gottes Wort. Auf, kommt herbei! Lasst uns wandeln im Lichte des Herrn!

2 Es wird sein in den letzten Tagen, so hat es der Prophet geschaut, da wird niemand Waffen mehr tragen, deren Stärke er lange vertraut. Schwerter werden zu Pflugscharen, und Krieg lernt keiner mehr. Gott wird seine Welt bewahren vor Rüstung und Spieß und Speer. Auf, kommt herbei! Lasst uns wandeln im Lichte des Herrn!

3 Kann das Wort von den letzten Tagen aus einer längst vergangnen Zeit uns durch alle Finsternis tragen in die Gottesstadt, leuchtend und weit? Wenn wir heute mutig wagen, auf Jesu Weg zu gehn, werden wir in unsern Tagen den kommenden Frieden sehn. Auf, kommt herbei! Lasst uns wandeln im Lichte des Herrn.

П:        Возвещение Евангелия

О:        Ehre sei dir, Herre! Слава Тебе, Господи!

П:        Чтение Евангелия от Матфея, глава 5:13-16

О:        Lob sei dir, o Christe! Слава Тебе, Христе!

П:        Мы вместе исповедуем нашу христианскую Веру, каждый на своем языке:

П:  Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde.

Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten,

aufgefahren in den Himmel, er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Верую в Бога Отца, Всемогущего, Творца неба и земли.

И во Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Господа нашего, зачатого от Духа Святого, рожденного от Девы Марии, пострадавшего при Понтии Пилате, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, воскресшего из мертвых в третий день,

вознесшегося на небеса и сидящего одесную Бога, Всемогущего Отца, откуда Он придет судить живых и мертвых.

Верую в Духа Святого, во единую святую христианскую Церковь, в общение святых, в отпущение грехов, воскресение мертвых и жизнь вечную. Аминь.

O:       Хорал 414

2 Gib meinem Glauben Mut und Stärke und lass ihn in der Liebe tätig sein, dass man an seinen Früchten merke, er sei kein eitler Traum und falscher Schein. Er stärke mich in meiner Pilgerschaft und gebe mir zum Kampf und Siege Kraft.

3 Lass mich, solang ich hier soll leben, in gut und bösen Tagen sein vergnügt und deinem Willen mich ergeben, der mir zum Besten alles weislich fügt; gib Furcht und Demut, wann du mich beglückst, Geduld und Trost, wann du mir Trübsal schickst.

4 Ach, hilf mir beten, wachen, ringen, so will ich dir, wenn ich den Lauf vollbracht, stets Dank und Ruhm und Ehre bringen, dir, der du alles hast so wohl gemacht. Dann werd ich heilig, rein und dir geweiht, dein Lob verkündigen in Ewigkeit.

П:       Проповедь

O:       Хорал 425

2 Gib uns Freiheit jeden Tag! Lass uns nicht allein. Lass für Frieden uns und Freiheit immer tätig sein. Denn durch dich, unsern Gott, denn durch dich, unsern Gott, sind wir frei in jedem Land. Lass uns nicht allein.

3 Gib uns Freude jeden Tag! Lass uns nicht allein. Für die kleinsten Freundlichkeiten lass uns dankbar sein. Denn nur du, unser Gott, denn nur du, unser Gott, hast uns alle in der Hand. Lass uns nicht allein.

П: Молитва

O: после каждого прошения все отвечают Herr, erbarme Dich Господи помилуй

Причастный хорал: 570

1 Wir sind zum Mahl geladen. Der Herr ruft uns zu Tisch, wie einstmals seine Freunde zu Wein und Brot und Fisch. Er ruft uns Menschen alle, er zieht die Grenze nicht. Denn die im Dunkeln leben, holt er zu sich ins Licht.

2 Aus Süden und aus Norden lädt er sie, arm und reich. Für ihn sind alle Gäste aus allen Völkern gleich. Wer kommt, der ist geladen. Wer nicht kommt und bleibt fern, missachtet durch sein Fehlen die Güte unsres Herrn.

3 Dass wir gemeinsam essen, heißt, dass uns nichts mehr trennt, dass einer sich zum andern und so zum Herrn bekennt. Sein Leben und sein Lieben ist der Gemeinschaft Kern; Gemeinschaft ist das Leben: Wir sind der Leib des Herrn.

4 Der Herr weist uns die Orte im neuen Leben an. Dort bricht durch uns der Friede, der allen gilt, sich Bahn. Die Zukunft steht uns offen bei Brot und Wein und Fisch. Der Herr, dem wir heut danken, deckt morgen auch den Tisch.

Святое Причастие

П:        Wir beten, wie Jesus uns gelehrt hat, jeder in seiner Sprache:

Помолимся словами Господа, каждый на своем языке:

O: Vater unser im Himmel!

Geheiligt werde Dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille gesche- he, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.

Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое. Да приидет Царствие Твое. Да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день.

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение. Но избавь нас от лукавого.

Ибо твое есть Царство и сила и слава во веки веков. Аминь.

П:        Gott segne dich und behüte dich. Er lasse leuchten sein Angesicht über dir und sei dir gnädig. Er erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden.

Да благословит тебя Господь и сохранит тебя! Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! Да обратит Господь лицо Свое к тебе и подаст тебе мир!

О         Amen, Amen, Amen.

O:       Хорал 421

Органная постлюдия

* * *

После распоряжения Правительства Санкт-Петербурга от 3 июня мы опять молимся вместе в церковном зале. Для обеспечения безопасности нам всем необходимо соблюдать следующие меры:

  • в церковь заходить только в масках и перчатках, во время богослужения мы не снимаем эти средства индивидуальной защиты;
  • молимся, слушаем слово Божье, поем и общаемся только в церковном зале, размещаясь там на безопасном расстоянии друг от друга.

* * *

Segne und behüte uns durch deine Güte, Herr, erheb´ dein Angesicht über uns und gib uns Licht.

Schenk uns deinen Frieden alle Tag hienieden, gib uns deinen guten Geist, der uns stets zu Christus weist.

Amen, Amen, Amen, Ehre sei dem Namen unsers Herren Jesu Christ, der der erst´ und letzte ist.